Miért írják a "vész" és nem a "vész" kijáratot a tömegközlekedésbe

  • Dec 15, 2020
click fraud protection
Miért írják a "vész" és nem a "vész" kijáratot a tömegközlekedésbe
Miért írják a "vész" és nem a "vész" kijáratot a tömegközlekedésbe

Mindannyian a civilizáció gyermekei vagyunk, és rendszeresen közlekedünk tömegközlekedéssel. Autóbuszokkal, villamosokkal, trolibuszokkal közlekedünk, és mindegyikükön van egy "Vészkijárat" felirat. Egyébként egy ilyen jel látható néhány épületben. Általában az a személy, aki elolvasta ezt a feliratot, nem igazán gondolkodik azon, hogy miért ír "tartalék" és nem "tartalék". Úgy tűnik, hogy a második lehetőségnek helyesnek, az elsőnek pedig tévesnek kell lennie. Ha jobban belegondolunk, egyikünk sem mondaná, hogy "tartalék" játékos vagy kulcs. Miért használjuk ebben az esetben a szónak ezt a bizonyos formáját, és nem azt, amelyik számunkra ismerős?

Ushakov szótára szerint a pót szó az egyetlen helyes forma / Photo: slovar.cc
Ushakov szótára szerint a pót szó az egyetlen helyes forma / Photo: slovar.cc

Ushakov magyarázó szótárában a "tartalék" szót tartják az egyetlen helyesnek, míg a "tartalék" elavult formának értelmezik. Tény, hogy a melléknév ószláv változatának a -th / -th vége van, míg az óorosz nyelvben -th / -th. Ennek ellenére ma gyakran találkozunk frázisokkal ezzel az elavult szóval. Gyakran használják a "exit" vagy "path" kombinációban.

instagram viewer

Miért pont "tartalék"

Feltételezik, hogy a magyar munkavállalók hibát követtek el / Fotó: phototrans.eu

Valamennyi változat közül a legelterjedtebb, bár inkább csak egy legenda, de az Ikarus buszhoz kapcsolódik. Ezt a járművet Magyarországon gyártották. Természetesen a munkások nem különböztek egymástól az orosz nyelv mély ismeretében, ezért hibát követtek el a felirat elkészítésekor. A Szovjetunióban ez a verzió nagyon gyorsan elterjedt, és meglehetősen hihetőnek tartották.

A második feltételezés némileg hasonló az előzőhöz, de némi eltéréssel. És egy járműgyártóval is kapcsolatban áll. Elmondása szerint valaki véletlenül helyesírási hibát követett el a "tartalék" szóban, amelyre senki sem figyelt. Azóta szokássá vált.

Az ukrán LAZ buszokban a "tartalék vikhid" / Fotó: drive2.ru jelzés volt látható

Ami a harmadik elméletet illeti, a LAZ buszokhoz és az ukrán nyelvhez kapcsolódik. Az ukrán felirat eredeti változata a "tartalék vyhid". A kifejezés fordításakor az első szót nem a várt módon fordították le, hanem valamilyen oknál fogva helyettesítették a "tartalék" szóval. Talán közhelyes hiba volt, amely gyökeret eresztett és fennmaradt napjainkig. De ez a lehetőség, bár hihetőbb, de inkább legenda, mint valóság.

OLVASSA EL: 6 látványos kísérlet, amely örömet okoz mind a gyerekeknek, mind a felnőtteknek

Valószínűleg a "tartalék" és a "tartalék" szavak vegyes gyökerek / Fotó: stendy-vsem.com

De van egy reális vélemény is, amely figyelmet érdemel. Sok filológus hajlamos azt hinni, hogy mind a "tartalék", mind a "tartalék" szó különböző eredetű. A "tartalék" közös gyöke az olyan szavakkal, mint "készlet" és "készlet", de a "tartalék" - a "veszély" és az "üdvösség" szavakkal. A közlekedés elhagyása esetén feltételezhető, hogy szükségállapot, baleset van. Ennek megfelelően a "tartalék" helyesen írja be az "s" betűt. De ha más szögből nézzük, akkor sok olyan szakértő van, aki hajlamos azt gondolni, hogy mindkét szó jelentésében nem különböznek egymástól, ezért ebben az esetben használhat egyet vagy Egyéb.

>>>>Ötletek az élethez NOVATE.RU<<<<

A "tartalék" szó a "vészhelyzet" szinonimája, a "tartalék" pedig "kiegészítő" / Photo: drive2.ru

A modern szótárak többnyire elismerik ezt a véleményt. Összefoglalva, a "tartalék" a "veszély" szóból származik. Ennek megfelelően a "sürgősségi" szó szinonimája, míg a "tartalék" jelentése "kiegészítő".

Az olvasott témát folytatva,
mi a különbség a sofőr és a sofőr között.
Egy forrás:
https://novate.ru/blogs/250520/54650/